照れてるとき髪かきあげる
수줍어할 때 머리를 쓸어 올린다
* て-れる [照れる] :수줍어하다
* かきあ-げる [かき揚げる·搔き揚げる] : 쓸어 올리다
ボクの癖をからかうんだね
내 버릇을 놀리는구나
寂しい午後 まばたきをして
쓸쓸한 오후 눈을 깜박이며
* まばたき [瞬き] : 눈을 깜빡임
ほらこんなに近くにいるよ
거봐 이렇게 가까이 있어
何かを言いかけて
뭔가 말을 걸다가
海がおしゃべりをやめる
바다가 수다를 멈춘다
悩んで沈んだ日々も
고민하다가 가라앉은 날들도
* しず-む [沈む] : 가라앉다
そばにいればホッとした
곁에 있었더니 안심했다
ずっと君と生きてくんだね
계속 너와 살아가는구나
ボクの背中には羽根がある
내 등에는 날개가 있다
どんな夢もかなう気がする
어떤 꿈도 이루어질 것 같다
君を抱いて空も飛べる
너를 안고 하늘도 날 수 있어
嘘じゃないよ
거짓말이 아니야
今 “幸福"に触ったみたい
지금 "행복"을 건드린 것 같아.
好きだなんて声に出したら
좋아한다고 소리를 내면
この空気がひび割れるかも
이 공기가 깨질까 봐
* ひび割れる : 공기가 깨지다
草の匂い 背伸びして嗅ぐ
풀냄새를 발돋움하고 맡는다
* せのび [背伸び] : 발돋움
* か-ぐ [嗅ぐ] : 냄새 맡다
そんなとこもうりふたつだね
그런 데도 다 똑같군
* うりふたつ [瓜二つ] : 아주 비슷함
明るい笑い声
밝은 웃음소리
みんな振り向いて見てる
다들 뒤돌아보고 있어
* ふりむ-く [振(り)向く] : 돌아보다
ふと瞳があった瞬間
문득 눈동자가 마추진 순간
何もかもが自由だね
모든 것이 자유롭군
* なにもかも [何も彼も] : 무엇이든, 모두
ずっと君と生きてくんだね
쭉 너와 살아가는구나
胸に頬寄せて確かめる
가슴에 볼을 대고 확인한다
* よ-せる [寄せる] : 바싹 옆으로 대다
* たしか-める [確かめる·慥かめる] : 확인하다
どんな辛い未来が来ても
어떤 힘든 미래가 와도
二人だったら乗り切れるさ
두 사람이면 끝까지 갈 수 있지
* のりき-る [乗(り)切る] : 끝까지 가다
嘘じゃないよ
거짓말이 아니야
今 “優しさ"に触ったみたい
지금 "상냥함"을 건드린것같아
* さわ-る [触る] : 손을 대다
きっと君と生きてくんだね
꼭 너와 살아가겠구나
胸に頬寄せて確かめる
가슴에 볼을 대고 확인한다
どんな辛い未来が来ても
어떤 힘든 미래가 와도
二人だったら乗り切れるさ
두 사람이면 끝까지 갈 수 있지
ずっと君と生きてくんだね
계속 너와 살아가는구나
ボクの背中には羽根がある
내 등에는 날개가 있다
どんな夢もかなう気がする
어떤 꿈도 이루어질 것 같다
君を抱いて空も飛べる
너를 안고 하늘도 날 수 있어
嘘じゃないよ
거짓말이 아니야
今 “幸福"に触ったみたい
지금 "행복"을 건드린 것 같아.